Перевод: с русского на английский

с английского на русский

make a retort

  • 1 подавать реплику

    make a remark, make a retort / rejoinder

    Русско-английский справочник переводчика-международника > подавать реплику

  • 2 возражать

    1) General subject: answer (на обвинение), answer back, call in question, contradict, contravene, controvert, counter, demur (he demurred at working so late - он возражал против того, чтобы работать так поздно), deprecate, dissent, except, expostulate, have an objection, have to say, impugn, interpose an objection, mind (в вопросительных предложениях, a также в утвердительном ответе; do you mind my smoking? - вы не будете возражать, если я закурю?), negative, object, oppugn (против чего-либо), protest, quarrel (кому-л.), quarreller (кому-л.), raise a query about, raise objections, rejoin, remonstrate, remonstrate against (против чего-либо), reply, repugn (против чего-л.), say nay, stickle (по мелочам), take objection, talk back, talk up, traverse, object to
    2) Naval: give against
    3) Military: take issue
    4) Bookish: gainsay
    5) Mathematics: object (to)
    6) Religion: gainsay( To assert the contrary of smth., to contradict, to oppose)
    8) Diplomatic term: CD hit back, challenge (против чего-л. в процессе), traverse (по существу)
    9) Politics: make a retort
    10) Jargon: goof off, kick
    11) Advertising: make objection
    14) Makarov: answer back (особ. на замечание), dissent from, except against, except to

    Универсальный русско-английский словарь > возражать

  • 3 подавать реплику

    1) General subject: rep

    Универсальный русско-английский словарь > подавать реплику

  • 4 подавать реплику

    (debates) make a remark, make a retort / rejoinder

    4000 полезных слов и выражений > подавать реплику

  • 5 возражать

    гл.
    Русский глагол возражать используется в ситуациях с разными условиями и причинами для возражения. В отличие от него английские эквиваленты конкретизированы и предполагают разные причины и разный характер возражений.
    1. to object — возражать, выступать с возражениями ( обыкновенно приводя свои доводы и аргументы): to object to smth — возражать против чего-либо Your plan is fairly reasonable, I don't think any one will object. — У Вас вполне разумный план, я думаю, никто возражать не станет/не будет. Mother objects to my going to the cinema alone, she says I'm too young. — Мама возражает против того, чтобы я одна пошла в кино, она говорит, что я еще слишком мала.
    2. to mind — возражать, быть против (глагол mind употребляется, как правило, в отрицательных и вопросительных предложениях и предполагает отказ в просьбе, разрешении, несогласие): Do you mind my opening the window? — Вы не возражаете, если я открою окно? Why did you take my hat without asking? — Oh, sorry, I didn't think you would mind. — Почему ты взял без спросу мою шляпу? — Извини, я думал, ты не будешь возражать.
    3. to be against — возражать, быть против: Your plan passed almost unanimously, there was only one vote against it. — Твой план был принят почти единогласно, был только один голос против. A walking tour is a good idea, but I'm against it in this awful weather. — Идея похода неплоха, но я против него в такую ужасную погоду.
    4. to retort — выбирать, предпочитать, предпочесть: to choose smth. smb — выбирать что-либо, кого-либо She chose that house because she liked the garden. — Она выбрала тот дом, потому что ей понравился сад. Why did you choose such a bright colour? — Почему вы выбрали такой яркий цвет? This story had been chosen from a collection of stories from the Middle East. — Этот рассказ был выбран из сборника рассказов Среднего Востока. You can choose whether to be paid by cheque or in cash. — Вы можете выбрать, как вам заплатить: чеком или наличными. We had to choose between leaving early or paying for a taxi. — Нам пришлось выбирать: выезжать рано или платить за такси. I can't decide which of these vases to buy — I'll let you choose. — Я не могу решить, какую из этих ваз купить, предоставлю выбор тебе. The board of directors was criticized for choosing someone who had no experience in legal matters. — Совет директоров критиковали за то, что они выбрали на эту должность человека без опыта в юридических вопросах. Choosing a suitable actress to play this part will be difficult. — Трудно будет подобрать подходящую актрису на эту роль. You may act as you choose. — Можете поступать так как захотите./Делайте по собственному выбору.
    2. to select — выбирать (выбирать, долго не раздумывая, или выбрать то, что больше по вкусу): Не held out a pack of cards: «Pick out a card, go on, any card». — Он протянул колоду карт: «Выбери любую карту». You have picked out a bad time for a pay rise — the boss has just crashed his car on the way to work. — Ты выбрал неудачный момент, чтобы попросить о повышении жалования — босс только что разбил свою машину по дороге на работу. The names had been picked out at random from a telephone book. — Были выбраны случайные фамилии из телефонной книги. The editor looked through the file, picking the best models out. — Редактор просмотрел весь файл и выбрал лучшие модели. There's a whole rack of clothes, why don't you pick something out. — Там на вешалке полно одежды, выбери себе что-нибудь. Не looked through the guide and picked out a few exhibitions to sec while he was in town. — Он просмотрел путеводитель и выбрал несколько выставок, которые хотел бы посетить, пока он в городе.
    4. to make/to have one's choice — выбирать, сделать выбор, остановить свой выбор (на чем-либо): You are going to have/to make a choice, which dress you prefer. — Вы должны выбрать, которое платье вам больше идет./Вы должны остановить свой выбор на каком-либо платье. То leave her family or to stay in an unhappy marriage was a difficult decision, but she had made her choice. — Оставить свою семью или продолжать жить в несчастливом браке — трудно решить, но она сделала свой выбор. Before you can make the right choice which course to follow you need a lot more information. — Прежде чем правильно выбрать, каким курсом следовать, вам надо получить более полную информацию. You have a choice, you can go to University now or wait till next September. — У вас есть выбор: вы можете начать учиться в университете сейчас или подождать до следующего сентября. If I had a choice, I would work part time, but 1 just can't afford to. — Если бы у меня был выбор, « бы работала неполную неделю, но сейчас я не могу себе этого позволить. On Wednesday afternoon the children have a choice between sports and art. — В среду вечером у детей есть выбор: они могут заниматься спортом или рисованием.
    5. to single out — выбирать, выделять, отбирать ( кого-либо из группы людей при внимательном обсуждении): Kate was often singled out for punishment. — Из всей группы наказывали чаще всего Катю. Whom would you single out as a most promising student of the year? — Кого вы выберете самым успешным студентом года?/Кого вы выдвинете, как самого успешного студента года? The reporter singled out Mr. Clark for special criticism. — Докладчик выбрал мистера Кларка в качестве объекта особой критики. Не was singled out to represent the school. — Его выбрали представлять школу. They singled him out as an example. — Его поставили в пример.
    6. to sort out — выбирать, разбирать, раскладывать (отделять одно от другого; выбрать нужное среди возможных вариантов; распределять что-либо или кого-либо по группам): Sort things out according to size. — Сортировать предметы по размеру. Can you sort out the unsigned letters? — Ты можешь отобрать письма, на которых нет подписи?/Ты можешь отобрать письма без подписи? Things will sort themselves out. — Все как-нибудь само собой образуется. The child was busy sorting out stamps. — Ребенок разбирал марки./Ребенок сортировал марки. I need to sort out the mess on my desk. — Мне надо разобраться у себя на письменном столе./Мне надо навести порядок у себя на письменном столе. I've managed to sort the newspapers out. — Мне, наконец, удалось разобрать газеты. Investigators are still trying to sort out why the accident happened. — Следователи все еще разбираются в причинах катастрофы/аварии. This matter could be sorted out if they sat down and talked. — Этот вопрос мог бы быть решен, если бы они начали переговоры./Выход из этого мог бы быть найден, если бы они сели за переговоры.
    7. to elect — выбирать, избирать (выбирать путем голосования кого-либо в качестве представителя какой-либо группы людей или организации): Every nation should have a right to elect their own government. — У каждой нации должно быть право избирать свое собственное правительство. The Council is elected by popular vote. — Совет избирается всенарод

    Русско-английский объяснительный словарь > возражать

  • 6 возразить

    1) General subject: answer back, answerableness (на что-л.), call in question, contradict, contravene, controvert, except, mind, negative, object, rejoin, remonstrate against (против чего-либо), retort, return, take objection, talk back
    2) Mathematics: object (to), raise an objection, take exception
    3) Jargon: crack back

    Универсальный русско-английский словарь > возразить

  • 7 дерзко ответить

    General subject: make an insolent retort

    Универсальный русско-английский словарь > дерзко ответить

  • 8 отвечать тем же

    Универсальный русско-английский словарь > отвечать тем же

  • 9 принимать ответные меры

    1) General subject: retaliate, riposte
    2) Law: retort
    3) Mass media: make reprisals

    Универсальный русско-английский словарь > принимать ответные меры

  • 10 кокс

    chark, coke
    * * *
    кокс м.
    1. ( топливо) coke
    выгружа́ть кокс из пе́чи — draw (out) the coke
    выта́лкивать кокс из пе́чи — push the coke out of the oven
    гаси́ть кокс мо́крым спо́собом см. тушить кокс мокрым способом
    испы́тывать кокс на механи́ческую про́чность — subject the coke to a shatter test
    получа́ть кокс в ви́де удлинё́нных куско́в — make the coke blocky
    просева́ть кокс — sift [screen] the coke
    туши́ть кокс мо́крым спо́собом — quench the (red-hot) coke by a water spray, subject the coke to wet quenching
    туши́ть кокс сухи́м спо́собом — quench the (red-hot) coke by a stream of inert gas, subject the coke to dry quenching
    2. ( нагар) двс. gum
    га́зовый кокс — gas coke
    до́менный кокс — blast-furnace coke
    заду́вочный кокс — bed-charge coke
    каменноу́гольный кокс — coal coke
    лите́йный кокс — foundry coke
    металлурги́ческий кокс — metallurgical coke
    нефтяно́й кокс — petroleum coke
    рето́ртный кокс — retort coke
    ски́повый кокс — skip coke
    торфяно́й кокс — peat coke, coked peat
    формо́ванный кокс — formcoke
    электро́дный, пе́ковый кокс — electrode pitch coke
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > кокс

  • 11 Д-3

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ЗНАТЬ VP usu. this WO
    1. \Д-3 кому (о чём) (subj: human or collect
    if there is no prep obj, often foil. by a clause introduced by что, когда etc) to inform s.o. (of sth.): X дал Y-y знать (о Z-e (, что...)) = X let Y know (about Z (that...»
    X sent word to Y (that...). Попрощались (Гриша и Николай Демьянович) мирно, условились, что Николай Демьянович поглядит, подумает и через денька три-четыре даст знать (Трифонов 1)....The two men (Grisha and Nikolai Demianovich) parted on peaceful terms, with the understanding that Nikolai Demianovich would look over the manuscripts, think about them, and let him know in three or four days (1a).
    2. \Д-3 (кому) (subj: human or collect
    foil. by a что-clause) to make sth. understood (through a gesture, facial expression, mode of behavior etc)
    X дал (Y-y) знать, что... = X made it clear (plain) that...
    X let Y know that... X let it be known that... X gave Y to understand that...
    (by doing sth.) X showed that... Некоторые сотрудники нашей редакции перестали со мной здороваться... Другие мужественно продолжали со мной здороваться, но при этом явно давали знать, что употребляют на это столько душевных сил, что я не должен удивляться, если в скором времени они надорвутся от этой перегрузки (Искандер 4)....Several people on the newspaper staff stopped saying hello to me....Others bravely continued to say hello to me, but made it plain that this took so much spiritual strength that I must not be surprised if they collapsed under the strain before long (4a).
    Управляющий лёгким поклоном-кивком дал знать, что распоряжение, и при том не без личного удовольствия, принято к сведению (Искандер 3). The bailiff, with a slight bow and a nod, let it be known that the disposition had been noted, and not without personal satisfaction (3a).
    Подчеркнув абсурдность замечания вождя относительно цыплят, Тенгиз, как бы во избежание кривотолков, дал знать слушателям, что реплика эта представляла из себя только шутку... (Искандер 3). By stressing the absurdity of the Leader's remark about the chickens, Tengiz, as if to prevent false rumors, gave his listeners to understand that this retort was merely a joke... (3a).
    Анатоль не отпускал англичанина, и, несмотря на то, что тот, кивая, давал знать, что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по-английски (Толстой 4). Anatole did not release him, and though he (the Englishman) kept nodding to show that he understood, Anatole went on translating Dolokhov's words into English (4b).
    3. ( subj: abstr, usu. a noun denoting some sound, movement etc
    foil. by a что-clause) to indicate, evince sth.: X давал знать, что... as X showed that... X gave evidence to the fact that... X was a sign that... (in refer, to s.o. 's unsuccessful attempt(s) to conceal some emotion) X gave away that...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-3

  • 12 давать знать

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ЗНАТЬ
    [VP; usu. this WO]
    =====
    1. давать знать комучём) [subj: human or collect; if there is no prep obj, often foll. by a clause introduced by что, когда etc]
    to inform s.o. (of sth.):
    - X дал Y-y знать (о Z-e <, что...>) X let Y know (about Z <that...>);
    - X sent word to Y (that...).
         ♦ Попрощались [Гриша и Николай Демьянович] мирно, условились, что Николай Демьянович поглядит, подумает и через денька три-четыре даст знать (Трифонов 1)....The two men [Grisha and Nikolai Demianovich] parted on peaceful terms, with the understanding that Nikolai Demianovich would look over the manuscripts, think about them, and let him know in three or four days (1a).
    2. давать знать (кому) [subj: human or collect; foll. by a что-clause]
    to make sth. understood (through a gesture, facial expression, mode of behavior etc):
    - X дал( Y-y) знать, что... X made it clear < plain> that...;
    - X let Y know that...;
    - X let it be known that...;
    - X gave Y to understand that...;
    - (by doing sth.) X showed that...
         ♦ Некоторые сотрудники нашей редакции перестали со мной здороваться... Другие мужественно продолжали со мной здороваться, но при этом явно давали знать, что употребляют на это столько душевных сил, что я не должен удивляться, если в скором времени они надорвутся от этой перегрузки (Искандер 4)....Several people on the newspaper staff stopped saying hello to me....Others bravely continued to say hello to me, but made it plain that this took so much spiritual strength that I must not be surprised if they collapsed under the strain before long (4a).
         ♦ Управляющий лёгким поклоном-кивком дал знать, что распоряжение, и при том не без личного удовольствия, принято к сведению (Искандер 3). The bailiff, with a slight bow and a nod, let it be known that the disposition had been noted, and not without personal satisfaction (3a).
         ♦ Подчеркнув абсурдность замечания вождя относительно цыплят, Тенгиз, как бы во избежание кривотолков, дал знать слушателям, что реплика эта представляла из себя только шутку... (Искандер 3). By stressing the absurdity of the Leader's remark about the chickens, Tengiz, as if to prevent false rumors, gave his listeners to understand that this retort was merely a joke... (За).
         ♦ Анатоль не отпускал англичанина, и, несмотря на то, что тот, кивая, давал знать, что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по-английски (Толстой 4). Anatole did not release him, and though he [the Englishman] kept nodding to show that he understood, Anatole went on translating Dolokhov's words into English (4b).
    3. [subj: abstr, usu. a noun denoting some sound, movement etc; foll. by a что-clause]
    to indicate, evince (sth.):
    - X давал знать, что... давать знать X showed that... ;
    - X gave evidence to the fact that... ;
    - X was a sign that...;
    - [in refer, to s.o.'s unsuccessful attempt(s) to conceal some emotion] X gave away that...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давать знать

  • 13 дать знать

    ДАВАТЬ/ДАТЬ ЗНАТЬ
    [VP; usu. this WO]
    =====
    1. дать знать комучём) [subj: human or collect; if there is no prep obj, often foll. by a clause introduced by что, когда etc]
    to inform s.o. (of sth.):
    - X дал Y-y знать (о Z-e <, что...>) X let Y know (about Z <that...>);
    - X sent word to Y (that...).
         ♦ Попрощались [Гриша и Николай Демьянович] мирно, условились, что Николай Демьянович поглядит, подумает и через денька три-четыре даст знать (Трифонов 1)....The two men [Grisha and Nikolai Demianovich] parted on peaceful terms, with the understanding that Nikolai Demianovich would look over the manuscripts, think about them, and let him know in three or four days (1a).
    2. дать знать (кому) [subj: human or collect; foll. by a что-clause]
    to make sth. understood (through a gesture, facial expression, mode of behavior etc):
    - X дал( Y-y) знать, что... X made it clear < plain> that...;
    - X let Y know that...;
    - X let it be known that...;
    - X gave Y to understand that...;
    - (by doing sth.) X showed that...
         ♦ Некоторые сотрудники нашей редакции перестали со мной здороваться... Другие мужественно продолжали со мной здороваться, но при этом явно давали знать, что употребляют на это столько душевных сил, что я не должен удивляться, если в скором времени они надорвутся от этой перегрузки (Искандер 4)....Several people on the newspaper staff stopped saying hello to me....Others bravely continued to say hello to me, but made it plain that this took so much spiritual strength that I must not be surprised if they collapsed under the strain before long (4a).
         ♦ Управляющий лёгким поклоном-кивком дал знать, что распоряжение, и при том не без личного удовольствия, принято к сведению (Искандер 3). The bailiff, with a slight bow and a nod, let it be known that the disposition had been noted, and not without personal satisfaction (3a).
         ♦ Подчеркнув абсурдность замечания вождя относительно цыплят, Тенгиз, как бы во избежание кривотолков, дал знать слушателям, что реплика эта представляла из себя только шутку... (Искандер 3). By stressing the absurdity of the Leader's remark about the chickens, Tengiz, as if to prevent false rumors, gave his listeners to understand that this retort was merely a joke... (За).
         ♦ Анатоль не отпускал англичанина, и, несмотря на то, что тот, кивая, давал знать, что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по-английски (Толстой 4). Anatole did not release him, and though he [the Englishman] kept nodding to show that he understood, Anatole went on translating Dolokhov's words into English (4b).
    3. [subj: abstr, usu. a noun denoting some sound, movement etc; foll. by a что-clause]
    to indicate, evince (sth.):
    - X давал знать, что... дать знать X showed that... ;
    - X gave evidence to the fact that... ;
    - X was a sign that...;
    - [in refer, to s.o.'s unsuccessful attempt(s) to conceal some emotion] X gave away that...

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать знать

  • 14 возражать

    гл.
    несов - возражать, сов - возразить
    to be against; disagree ( with); file (make) an objection (to); object (to); oppose; raise an objection (to); retort; take an exception (to); ( no существу тж) to traverse; юр to plead; rejoin; reply; (давать отвод, оспаривать тж) to challenge

    возражать против иска, возражать против требования — ( no существу) to plead to the merits; traverse an action (a claim)

    - возражать против фактов

    Русско-английский юридический словарь > возражать

  • 15 возражение возражени·е

    1) objection; (ответ) retort

    выдвинуть возражение — to make / to raise an objection

    высказать возражение — to express / to voice an objection

    действовать вопреки чьим-л. возражениям — to act in the face of smb.'s objections

    иметь серьёзные возражения против чего-л. — to have / to take a strong objection to smth.

    не принимать во внимание возражение — to disregard an objection, not to take an objection into account

    принять возражение во внимание — to take an objection into account / consideration

    поскольку нет / не поступило возражений... — there being no objection...

    серьёзное возражение — grave / serious objection

    без всяких возражений — without dissent / objection

    2) юр. answer, objection, plea; (ответчика) bar; (ответчика в процессе) exception

    подавать (суду) возражение по иску — to, plead

    представлять (суду) возражение против иска — to put in a plea

    снять возражение — to withdraw / to waive an objection

    Russian-english dctionary of diplomacy > возражение возражени·е

  • 16 утереть кому-либо нос

    [ut'er'et' nos] To wipe someone's nose. To win an advantage over someone; to humiliate or cause disgruntlement; to make a clever retort. Cf. To score off someone; to get the better of someone; to steal a march on someone.

    Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > утереть кому-либо нос

  • 17 кокс

    Русско-английский большой базовый словарь > кокс

См. также в других словарях:

  • retort — 1. n. & v. n. 1 an incisive or witty or angry reply. 2 the turning of a charge or argument against its originator. 3 a piece of retaliation. v. 1 a tr. say by way of a retort. b intr. make a retort. 2 tr. repay (an insult or attack) in kind. 3 tr …   Useful english dictionary

  • retort — I n. 1) to make a retort 2) a retort to II v. (L) he retorted heatedly that he needed no favors * * * [rɪ tɔːt] (L) he retorted heatedly that he needed no favors a retort to to make a retort …   Combinatory dictionary

  • retort — I. /rəˈtɔt / (say ruh tawt) verb (t) 1. to reply in retaliation; make a retort or retorts, often quickly and sharply; reply in kind to. 2. to return (an accusation, epithet, etc.) upon the person uttering it. 3. to answer (an argument or the… …  

  • Retort — Re*tort , v. i. To return an argument or a charge; to make a severe reply. Pope. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • retort — I verb answer, answer back, come back, counter, countercharge, counterclaim, make a rebuttal, parry, rebut, rejoin, replicate, reply, requite, respond, respondere, return, riposte, say in reply, snap back, surrebut, surrejoin II index answer… …   Law dictionary

  • make a rebuttal — index converse, retort, return (respond) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • retort — I UK [rɪˈtɔː(r)t] / US [rɪˈtɔrt] verb [transitive] Word forms retort : present tense I/you/we/they retort he/she/it retorts present participle retorting past tense retorted past participle retorted to reply immediately in an angry or humorous way …   English dictionary

  • retort — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ quick, sharp ▪ clever, witty ▪ sarcastic, scathing ▪ angry …   Collocations dictionary

  • retort — re|tort1 [ rı tɔrt ] verb transitive 1. ) to reply immediately in an angry or humorous way to something that someone has said: Mind your own business! she retorted. 2. ) FORMAL to give something as an argument in reply to someone else s argument …   Usage of the words and phrases in modern English

  • retort — I. verb Etymology: Latin retortus, past participle of retorquēre, literally, to twist back, hurl back, from re + torquēre to twist more at torture Date: circa 1557 transitive verb 1. to pay or hurl back ; return < retort an insult > …   New Collegiate Dictionary

  • retort — re|tort1 [rıˈto:t US o:rt] v [T] [Date: 1400 1500; : Latin; Origin: , past participle of retorquere to twist back, throw back , from torquere to twist ] to reply quickly, in an angry or humorous way ▪ It s all your fault! he retorted. retort 2… …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»